Wycliffe Bible Translators | Global Connections
Mission at the heart of the church, the church at the heart of mission

Wycliffe Bible Translators

Wycliffe Bible Translators
Type: Agency

Where they work

North and Central America

El Salvadorian flag
Canadian flag
Panama flag
Costa Rican flag
Guatemalan flag
Mexico flag
United States flag

South America

Chilian flag
Argentina flag
Colombian flag
Venezuela flag
Brazilian flag
Ecuadorian flag
Peru flag
Bolivian flag

Northern and Western Europe

Sweden flag
Switzerland flag
Austrian flag
Danish flag
United Kingdom flag
French flag
Netherlands flag
Norway flag
German flag
Finnish flag

Southern and Eastern Europe

Hungarian flag
Czech flag
Italian flag
Russia flag
Slovakia flag
Romania flag
Poland flag
Spain flag

Southern Asia

Indian flag

Eastern Asia

Taiwan flag
Japanese flag
Hong Kong flag

Southeastern Asia

Thailand flag
Philippines flag
Malaysia flag
Indonesian flag
Singapore flag

Northern Africa

Sudan flag

Western Africa

Ghanaian flag
Burkina Faso flag
Benin flag
Togo flag

Eastern Africa

Ethiopian flag
Kenya flag
South Sudan flag

Southern and Central Africa

Central African Republic flag
South Africa flag
Chadian flag
Cameroonian flag
DRC flag

Oceania

Tonga flag
Australian flag
Solomon Islands flag
New Zealand flag
Papua New Guinea flag

The Caribbean

Puerto Rico flag
Trinidad and Tobago flag

Affiliations and accreditations

Wycliffe Bible Translators exists to enable all peoples to engage with the Bible in a language that speaks to their heart.

Wycliffe Bible Translators believe that the Bible is the best way for people to come to know and understand who God is. Our vision is that by working with churches, organisations and individuals from around the world all people will have access to God's word in a language that they truly understand.

Why does Wycliffe Bible Translators exist? Perhaps the answer is obvious: to translate the Bible into every language? But in fact our concern goes deeper than translation alone. Our passion is to enable all peoples to engage with the Bible for themselves. At least 1.5 billion people do not have access to the story of God's love for his people - the story of the Bible - in the language that they understand the best. Of the 7,097 languages in the world today, only 636 have a complete Bible.

Wycliffe exists because we care about people. We long to see individuals from every ‘tribe and language and people and nation’ engaging with the Bible for themselves. That is why translations are needed

We are not an organisation primarily motivated by linguistics, translation, or literacy. We care deeply about those things because we care about people. We are well known for translating the Bible and teaching people to read, but those are our methods, not our ultimate goal. Our goal in Bible translation is to see lives transformed as people engage with what God is saying in the Scriptures.

It is not enough for people to have a Bible of their own: we long for them to listen to its message because we believe this remains one of the primary ways that God changes lives today. But for them to listen, reliable translations are necessary.

It is this desire to see people engage with the Bible in their heart language which makes the rest of our work both necessary and urgent.