Mission at the heart of the church, the church at the heart of mission

Wycliffe Bible Translators

Wycliffe Bible Translators
Type: Agency

Where they work

North and Central America

El Salvadorian flag
Panama flag
Costa Rican flag
United States flag
Mexico flag
Canadian flag
Guatemalan flag

South America

Chilian flag
Ecuadorian flag
Argentina flag
Bolivian flag
Colombian flag
Venezuela flag
Peru flag
Brazilian flag

Northern and Western Europe

French flag
German flag
Sweden flag
Austrian flag
Netherlands flag
Danish flag
Finnish flag
Norway flag
Switzerland flag
United Kingdom flag

Southern and Eastern Europe

Slovakia flag
Czech flag
Spain flag
Romania flag
Poland flag
Hungarian flag
Italian flag
Russia flag

Southern Asia

Indian flag

Eastern Asia

Japanese flag
Taiwan flag
Hong Kong flag

Southeastern Asia

Malaysia flag
Indonesian flag
Thailand flag
Singapore flag
Philippines flag

Northern Africa

Sudan flag

Western Africa

Burkina Faso flag
Ghanaian flag
Benin flag
Togo flag

Eastern Africa

Ethiopian flag
South Sudan flag
Kenya flag

Southern and Central Africa

Cameroonian flag
DRC flag
South Africa flag
Chadian flag
Central African Republic flag


Australian flag
Solomon Islands flag
New Zealand flag
Papua New Guinea flag
Tonga flag

The Caribbean

Trinidad and Tobago flag
Puerto Rico flag
Wycliffe Bible Translators exists to enable all peoples to engage with the Bible in a language that speaks to their heart.

Wycliffe Bible Translators believe that the Bible is the best way for people to come to know and understand who God is. Our vision is that by working with churches, organisations and individuals from around the world all people will have access to God's word in a language that they truly understand.

Why does Wycliffe Bible Translators exist? Perhaps the answer is obvious: to translate the Bible into every language? But in fact our concern goes deeper than translation alone. Our passion is to enable all peoples to engage with the Bible for themselves. At least 1.5 billion people do not have access to the story of God's love for his people - the story of the Bible - in the language that they understand the best. Of the 7,097 languages in the world today, only 636 have a complete Bible.

Wycliffe exists because we care about people. We long to see individuals from every ‘tribe and language and people and nation’ engaging with the Bible for themselves. That is why translations are needed

We are not an organisation primarily motivated by linguistics, translation, or literacy. We care deeply about those things because we care about people. We are well known for translating the Bible and teaching people to read, but those are our methods, not our ultimate goal. Our goal in Bible translation is to see lives transformed as people engage with what God is saying in the Scriptures.

It is not enough for people to have a Bible of their own: we long for them to listen to its message because we believe this remains one of the primary ways that God changes lives today. But for them to listen, reliable translations are necessary.

It is this desire to see people engage with the Bible in their heart language which makes the rest of our work both necessary and urgent.